語言的誤用

現在資訊發達,我們在網路、電視、電影還有廣告中常常可以看到各國的文字,聽到各國的語言,也因此在製作節目的時候,製作單位應該要格外注意,對於自己不熟悉的語言,更是要小心求證、謹慎使用,以免弄巧成拙、貽笑大方。

前一陣子, Mazda 3 有個形象廣告,叫做每個人都是上帝的手稿,我很欣賞這個廣告,因為他深深打動了我的心。不僅將十二星座的個性和新型房車緊密的結合起來,最後更下了一個註腳:「天生驕傲,各有不凡。」

這可以說是近年來令我印象最深刻的廣告之一。

是的,就廣告上來說,他是很成功的,因為深植人心,也成功引起了話題。不過有些人不這麼認為,他們反而覺得這個廣告很糟糕,因為懂日文的人認為日文的十二星座是這樣的:牡羊座、牡牛座、雙子座、蟹座、獅子座、乙女座、天秤座、蠍座、射手座、山羊座、水瓶座、魚座。廣告中的寫法,只能算的上是「半套」,這種「半套的寫法」寫得並不完全,而且對中文、日文兩邊都不尊重。簡而言之,不中不日的寫法,顯得「不倫不類」…

另外廣告中也有些危險駕駛的片段,以及跑給警察追的畫面,所以這個廣告除了上述中文/日文語言上的誤用之外,還有危險駕駛的爭議。 (但危險駕駛的爭議在此暫且不表,畢竟這只是個廣告,一個聰明的閱聽人,要懂得分辨廣告和電視節目所要傳達的訊息是什麼。如果能用理解廣告所要傳遞的訊息來取代強烈的道德批判和攻訐,我想這樣會更好。)

以下是廣告片段,影片取自 YouTube :

無獨有偶,今天我搭乘捷運到學校的時候,拿了一份 U paper (在各個台北捷運發送的免費報紙) 看看今天的時事和娛樂新聞,結果看到一個新聞,令我不禁莞爾。

美國少女、熟女都「哈」得要命的賈斯汀,身上有兩、三個刺青,他在真人實事改編的「Alpha Dog」裏是參與綁架殺人的不良少年,導演認為他的刺青數量還不夠,尚需透過化妝再增加。化妝師看上中國字的美感,在他身上寫了「風土水火」,還不太引人發噱,他的手臂上卻出現「溜冰」兩個大字,不僅在華人區曾被媒體消遣,歐美報紙也曾拿來調侃,讓賈斯汀有些尷尬。

– 【聯合報╱記者蘇詠智】

Justin - Alpha Dog

Justin - Alpha Dog

Justin - Alpha Dog

這兩個例子告訴我們,如果要使用自己不熟悉的語言,那應該要先查證一下才是,不是說看了高興就可以隨便用,有時候自己不覺得怎樣,但是對於使用該種語言的人,說不定其實是個笑話。

聯合新聞網:男星愛刺青 賈斯汀刺「溜冰」被虧

說真的,這個比 Mazda 3 的形象廣告好笑多了,我在學校的一邊打這篇文章,一邊笑得上氣不接下氣 😆 😆

Posted in 碎碎念
One comment on “語言的誤用
  1. 潘丹 says:

    我看過一個笑話
    某台灣人在澳洲的朋友,要裝修家裡,所以很得意的跟那位台灣人說,他買了一塊寫了中文字的地毯,相當有質感而且很漂亮,請他務必要來看一看。
    沒想到,當那位台灣人看到地毯的時候,差點沒昏過去。地毯上面,寫著大大的一個「虧」字。

    語言誤解這種東西,就像是台灣人很得意的把kuso穿在身上,殊不知在日本,kuso其實根本沒有惡搞之意,只是單純的「糞」(日文發音為kuso)罷了。

    我甚至看過一本書,介紹在亞洲各地出現的錯誤日文。真希望哪天也有人可以出「在世界各地出現的錯誤中文」XDDD

Leave a Reply

Your email address will not be published.